Г.А.Шульман. "Аспекты, функции, ТИМы, люди"


"Жизнь прекрасна и удивительна!" и "Быть иль не быть: вот в этом весь вопрос"

"Жизнь прекрасна и удивительна!" и "Быть иль не быть: вот в этом весь вопрос" - этика реальности - эмоции - пространство реальных эмоций, пространство, пронизанное радостью и счастьем - именно таким представляется это многомерное пространство, когда жизнь сводит с людьми ТИМа ES (ЭСЭ) в его лучшем - женском - чистом и "неиспорченном" жизнью варианте. Радость, Любовь, Счастье - все с большой буквы и все в огромном количестве. Именно отсюда - широко - настежь - распахнутые навстречу глаза и душа, и все существо. Приглашение к счастью, к радости, к сопереживанию всего этого, к участию во всем этом. Удивительно заразительный заливистый смех (который в низком варианте женщин этого ТИМа сменяется оглушительным разнузданно-вульгарным хохотом, намертво заглушающим все и вся вокруг). Широта и гостеприимство, человек-праздник. Удивительная, пронизанная светом поэзия. С каким наслаждением переводил своего соционического ревизора - Роберта Бернса (TE (ИЭИ)) - ярчайший представитель ТИМа ЭСЭ С.Я.Маршак (значимость ревизора для подревизного общеизвестна, - особенно на таком далеком временном, прежде всего, расстоянии именно в этой отношенческой диаде).

И как же эта функция радости трансформируется у второго члена этой "эмоциональной" (по первой функции) диады, - у ET (ЭИЭ), у которого этика реальности соединена не с пронизанным радостью и светом "белосенсорным" пространством, а с пространством "белой" же интуиции, интуиции опасений и возможных неприятностей (см. ниже). Здесь уже появляется "несколько" иная характеристика этого пространства - судите сами:

W.Shakespeare8
From "Macbeth". LIFE

Macbeth:

...To-morrow, and to-morrow, and to-morrow,
Creeps in this petty pace from day to day,
To the last syllable of recorded time;
And all our yesterdays have lighted fools
The way to dusty death. Out, out, brief candle!
Life's but a walking shadow; a poor player,
That struts and frets his hour upon the stage,
And then is heard no more: it is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.

ЖИЗНЬ

Макбет:

...Все завтра, завтра, завтра... Что в том проку?
Ползет шажками, медленно, по дням
К последнему, всем нам отмеренному сроку.
Весь опыт наш осветит дуракам
Путь к праху... Прочь, свечи огарок!
Жизнь - призраков ползущих вяло тени.
О, сколь ничтожен сей паяц и жалок,
Что пыжится и лжет свой час на сцене!
Вранье его - лишь идиота бред,
Неразличимый в ярости и пене,
Летящей дням исчезнувшим вослед.
(перевод Г.Ш.)
 

HAMLET:
To be, or not to be: that is the question: -
Whether 't is nobler in the mind, to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune;
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them? - To die,- to sleep,
No more;- and, by a sleep, to say we end
The heart-ache, and the thousand natural shocks
That flesh is heir to,- 't is a consummation
Devoutly to be wish'd. To die,- to sleep:-
To sleep! perchance to dream:- ay, there 's the rub;
For in that sleep of death what dreams may come,
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause. There 's the respect,
That makes calamity of so long life:
For who would bear the whips and scorns of time,
The oppressor's wrong, the proud man's contumely,
The pangs of dispris'd love, the law's delay,
The insolence of office, and the spurns
That patient merit of the unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? who would these fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death, -
The undiscover'd country, from whose bourn
No traveller returns,- puzzles the will,
And makes us rather bear those ills we have,
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all;
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought;
And enterprises of great pith and moment
With this regard their currents turn awry,
And lose the name of action...

Монолог Гамлета (III акт)
Быть иль не быть, - вот в этом весь вопрос:
Что благороднее, страдать ли молча
От стрел и от ударов злой фортуны,
Восстав ли против океана бед,
Покончить с ними? Умереть? - уснуть,
Не более, - и положить конец
Сердечной боли, бездне потрясений,
Что наша плоть наследует, - мечтать лишь
О кончине подобной! Умереть, уснуть -
И - спать; а может, - грезить?.. нет, не то здесь, -
Какие ж грезы, если мертв наш сон,
Отринута мирская суета?..
Здесь есть, над чем подумать, - есть здесь нечто,
Что обрекает нас на муки жизни:
Кто б захотел принять все эти муки -
Обидный гнет и попранную гордость,
Боль отнятой любви, неспешность мщенья,
Высокомерье сильных и презренье,
Что ждет достоинство от недостойных,
Коль нужен лишь один удар кинжалом?
Кто б захотел нести в поту, стеная,
Изматывающей нас жизни бремя?
Но этот страх ЧЕГО-ТО после смерти, -
Страна неведомая, из которой
Возврата нет, смущает нашу волю,
Толкает нас в объятья наших бед, -
Неведенью мы их предпочитаем...
Так в трусость нас ввергает размышленье,
И так румянец молодой отваги
Сменяет нерешительности бледность,
И существо великого мгновенья
Тем самым превращается в ничто, -
И нет уже поступка...
(перевод Г.Ш.)

Или следующий отрывок:

"...подойдя к борту, можно видеть и воду, бледно-синюю, как глаза убийцы. Оттуда временами выскакивают, пугая неожиданностью, странные летучие рыбы. Ночь еще более чудесна и зловеща. Южный Крест как-то боком висит на небе, которое, словно пораженное дивной болезнью, покрыто сыпью других бесчисленных звезд. На западе вспыхивают зарницы: это далеко в Африке тропические грозы сжигают леса и уничтожают целые деревни... Можно выйти на палубу и забыться спокойным, полным причудливых кошмаров сном".
Николай Гумилев, "Африканский дневник"

...Можно только удивляться этим неожиданным и зловещим сопоставлениям. Давно уже примелькавшимся и потому дурно пахнущим литературным штампом стало "небо в алмазах". Но вообразить, что небо... "заболело", ибо покрыто "сыпью... звезд"... Увидеть в зарницах уничтожаемые леса и гибнущие деревни...

"Здесь есть над чем подумать, - есть здесь нечто...": полная - черная - безысходность, грязь и мрак у Макбета (понятно, - образ зловещий!); тяжелейшие размышления выбора у Гамлета (тоже понятно, - тоже образ и ситуация его "обретания"), - и... "полный причудливых кошмаров" фрагмент из дневника храброго - почти до безрассудства - кавалериста...

Свой дневник Н. Гумилев писал в 1913 году, во время путешествия в Африку. Пройдет двадцать лет, и к власти придет человек - другой ЭИЭ, - который еще через шесть лет начнет самую жестокую из всех войн в истории человечества, в которой будут и горящие леса, и уничтожаемые деревни, и города, и многое, многое другое, - но уже не в "полном причудливых кошмаров сне", а наяву...



     Предыдущая     Оглавление     Следующая  



Главная страница | Введение | Институт соционики | Публикации
Журнал "Соционика" | Конференции и семинары | Новости сайта

______________
Copyright © 1998-2000 International Institute of Socionics
Design by Olga Karpenko